Conditions générales d’utilisation

Cookies et protection des données

Nous utilisons des cookies pour ce site. Il s’agit de petites données que votre navigateur utilise sur votre page d’accueil et que vous pouvez utiliser dans les configurations suivantes.

Nous utilisons cette possibilité technique pour vous aider en tant que client et pour que vous puissiez gérer l’utilisation de notre site Internet de manière plus efficace.

Dispositions générales en matière d’emploi

Präambel

1. Les dispositions générales suivantes s’appliquent aux clients dans le cadre de la loi sur la protection des documents (KSchG).

2. Le texte qui vient d’être publié s’adresse aussi bien aux femmes qu’aux hommes. Dans le cadre de la “Lesbarkeit” facile à utiliser, une geschlechtsneutrale Formulierung (Binnen-i) verzichtet.

§ 1 Geltungsbereich

Les dispositions générales ci-jointes s’appliquent à toutes les relations commerciales entre BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien (ci-après “BR” ou “uns”, “wir” ou “unser Unternehmen” o. ähnlich genannt) et ihren Kunden.

§ 2 Vertragsabschluss

1. La présentation de produits sur notre page d’accueil et l’introduction de la possibilité d’effectuer une vente ne constituent pas un engagement contractuel. unsererseits dar. Les personnes intéressées reçoivent, avant d’exprimer leur intérêt, une offre non contraignante et toujours gratuite. La première est obtenue par l’introduction d’une Le montant de l’indemnisation est calculé sur notre compte bancaire dans le cadre de l’offre ou dans un formulaire d’offre facultatif, ainsi qu’à la barre et / ou par l’intermédiaire de l’échange de données. einer schriftlichen, verbindlichen Bestellung durch den Kunden als angenommen.

2. Nous nous réservons le droit de ne pas respecter les règles de l’art en cas d’utilisation d’un texte, d’une photo ou d’un dessin. Les teintes conformes à l’original d’un document Les produits peuvent être altérés en partie par chacune des photos prises sur la page d’accueil.

3. Les offres ne peuvent être faites que par des personnes âgées de plus de 18 ans.

4. Les travaux d’audit effectués à la demande des clients donnent lieu à une évaluation de la performance.

5. Les offres d’achat et les offres de vente au détail doivent être conformes à la nomenclature du registre des armes à feu. Il en va de même pour les offres d’emploi, les offres d’emploi et les offres d’emploi à l’étranger. Preisänderungen oder Nebenabreden.

§ 3 Prix, livraison, garantie de remboursement

1. S’il n’y a rien d’autre à signaler, vous pouvez bénéficier des mêmes prix avec une majoration de 20 %. 20% USt.

2. Prinzipiell trägt BR weder Kosten noch Risiko für den Versand. Sämtliche Ware wird, sofern nicht in schriftlicher Form durch BR bestätigt, ab Werk geliefert. (Ex works, Incoterms 2010)

3. Si le client souhaite obtenir le paiement de son produit commandé, il doit payer l’intégralité du prix de l’article avant que son travail ne soit terminé.

4. L’atteinte est portée à l’acheteur/auftraggeur, même si l’envoi à l’entreprise de transport ou à l’entreprise d’abattage des déchets n’a pas été effectué dans les délais impartis. Person übergeben worden ist. Si le paiement est effectué sans l’aide du BR, ou s’il n’est pas possible de le faire, la responsabilité de l’utilisateur est engagée. Fertigstellungsbenachrichtigung auf den Kunden über.

5. Schadensersatzansprüche können gegenüber BR nicht geltend gemacht werden.

§ 4 Zahlung

1. Les paiements peuvent être effectués à la barre ou par virement sur notre compte. Als Zahldatum gilt das Datum des effektiven und des paiements complets sur le compte de l’usager. Le BR prend en charge aussi bien les frais de transport que les frais de transaction. Ces frais sont de manière complète pour le client.

2. L’offre comprend un échantillonnage de 50 % des produits de base. Les prix totaux à payer. Les 50 % restants du prix de vente doivent être réglés au bar au moment de l’encaissement ou doivent être réglés avant que le prix de vente ne soit payé. Ware unsere Geschäftsräumlichkeiten verlässt, unwiderruflich auf unserem Geschäftskonto in voller Höhe, gemäß §4 Punkt 1, eingegangen être. La forme d’affichage doit être complétée par des liens supplémentaires.

2a. En cas de non-remboursement des 50 % restants dans les 14 jours suivant la livraison de la déclaration de garantie, le RE est tenu de s’acquitter de ses obligations, Des taux d’intérêt de 3 % par rapport à l’Euribor à 3 mois actuel sont à prévoir.

3. Lors de la mise sur le marché des produits commandés, le client reçoit une attestation de mise sur le marché. À la date d’expiration, le produit commandé est Le produit est livré au client dans un délai de 14 jours, sans aucune restriction. En cas de livraison tardive, la marchandise est Le contrat doit être signé dans son intégralité avant la livraison pour que celle-ci puisse avoir lieu dans un délai de 14 jours à compter de la date de l’enregistrement de l’envoi. BR behält sich à l’exclusion de tout autre droit, à l’exclusion de toute vente de l’article expédié avant l’expédition.

3a. En cas de livraison sur facture, également en cas de livraison avant que le prix total du compte de l’entreprise ne soit versé, la marchandise est considérée comme un bien propre jusqu’à ce qu’elle ait été vendue et que la facture ait été établie.

4. En cas de modification des prix par le client, de modification versée, de suppression de l’effet de serre ou de suppression de l’effet de serre, le client peut demander à la Commission de l’informer de ses droits. Produktes ist BR berechtigt, Lagergebühren in der Höhe von 1/8 Prozent (ein Achtel Prozent) des Bruttoverkaufspreises pro angefangenem Kalendertag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Diese Regelung tritt 14 Tage nach Versand der Fertigstellungsbenachrichtigung zzgl. angemessener Zustelldauer, gemäß §7 Punkt 2, in Kraft. Ce règlement s’applique également lorsque le client est victime d’une discrimination ou d’un abus de pouvoir. Mahnungen nicht reagiert.

5. Pour toute transaction, le BR est tenu de payer 12 EUR et 20 % du montant de l’impôt sur le revenu, ainsi que le montant de l’impôt sur le revenu payé, au moment de la facturation. 20% USt. bzw. zzgl. der aktuell gültigen USt. in Rechnung zu stellen.


§ 5 Widerrufsbelehrung

1. Widerrufsrecht

Vous avez le droit, dans un délai de quatre-vingt-dix jours et sans recours à des sanctions, d’annuler cette décision. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. Pour faire valoir vos droits, vous devez vous adresser à nous (BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien, E-Mail : info@biorower.com ) au moyen d’une explication détaillée (par exemple, une lettre ou un courrier électronique envoyé par la poste) concernant votre demande, cette demande devant être soumise à l’autorité compétente de l’État membre concerné. Vertrag zu widerrufen, informieren. Sur l’avis de l’avocat du droit de recours, il est prévu que vous receviez la communication relative à l’exercice du droit de recours. vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Pour ce remboursement verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart ; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet.

Ausschluss des Widerrufs

Pour les produits et les armes qui ont été fabriqués conformément à la spécification de l’utilisateur ou qui ont été modifiés en fonction des besoins personnels de l’utilisateur, besteht kein Widerrufsrecht.

Fin de l’enquête sur les accidents du travail


2. Veillez à ce que chaque entreprise BIOROWER Rudergerät dispose d’un système d’assistance technique adapté aux besoins de ses clients et, en particulier, d’un système d’appel d’offres. gefertigt wird. Les éléments utilisés ne doivent pas être remplacés comme les éléments d’un système de construction. De plus, pour les produits utilisés, il faut Les fichiers permettent une évaluation individuelle des différents éléments ainsi qu’une évaluation individuelle de l’impact des produits sur la santé des personnes et des animaux. la configuration demandée par le client. Ce calcul ou cette méthode de travail dans la limite de 50 % de la prime d’assurance maladie est considéré comme un élément essentiel de l’assurance maladie. Il s’agit d’une mesure qui doit être comprise pour les délais et les coûts des matériaux jusqu’à la mise en place de l’entreprise. Une réponse à L’augmentation du prix de vente n’a pas lieu d’être.

3. BR behält sich das Recht vor, Aufträge bis zum Zeitpunkt der Fertigstellung jederzeit aus triftigem Grunde zu stornieren. En tant que motifs triftiés gelten unter anderem aber nicht ausschließlich Krankheit, Einwirkung höherer Gewalt wie zum Beispiel Naturereignisse oder politische Konflikte ainsi que des signes non visibles qui ont un effet négatif sur l’activité de l’entreprise. Dans ces cas-là, l’Anzahlung im Umfang des les paiements effectués de manière efficace vers l’arrière. Dans ce contexte, le BR ne versera en aucun cas d’indemnités aux clients.

§ 6 Adresse de l’administrateur et capacité de paiement

1. Als Zustellungsadresse von Rechnungen, Benachrichtigungen und Mahnungen wird jene E-Mail-Adresse verwendet, von welcher aus das Angebot angefragt wird, welche in der Angebotsanfrage genannt wird, von welcher aus hauptsächlich kommuniziert wird oder welche als l’adresse électronique de communication choisie doit être indiquée. La communication par voie postale n’est possible qu’en cas d’accident. Les clients doivent être satisfaits.

2. Folgende Zustellungsdauern werden bei der Berücksichtigung von Fristen angenommen :

a. E-Mail : Le client le recevra et l’enverra le jour ouvrable suivant.

b. Brief innerhalb Österreichs : Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 10 Werktagen, beginnend mit dem Folgetag des Versands.

c. Brief nach außerhalb Österreichs : Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 20 Werktagen, beginnend mit dem Folgetag des Versands.

§ 7Vertragssprache La langue utilisée pour la rédaction de la déclaration est l’allemand.

§ 8 Salvatorische Klausel

Si certaines dispositions du présent règlement ne sont pas valables ou ne le sont pas du tout, le meilleur moyen et la valeur ajoutée de ces dispositions ne sont pas pris en compte. übrigen Vertrages nicht berührt. C’est pour cette raison que les partenaires de la lutte contre les trafics d’êtres humains se sont engagés dès à présent à mettre en œuvre, sans délai, une politique de protection des droits de l’homme. Vereinbarung zu treffen, die dem Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung entspricht. Cela s’applique également au cas où une personne ergänzungsbedürftige Lücke des Vertrages ergeben sollte. Beide Vertragsparteien sind sich einig, dass diese salvatorische Klausel keine bloße Beweislastumkehr zum Gegenstand hat, sondern dass § 139 BGB für diesen Vertrag insgesamt abbedungen ist.

§ 9 Gerichtsstand

Le siège de notre entreprise est le point de départ de toutes les vérifications effectuées dans le cadre de ce règlement. Hinsichtlich tous Streitigkeiten aus diesem Vertrag unterwerfen sich beide Vertragsparteien dem sachlich zuständigen Gericht, soweit zulässig, ist dieser der Sitz unseres Unternehmens.

§ 10 Nebenabreden

Il n’y a pas d’accord mutuel sur le financement de l’ensemble de l’entreprise. En outre, toute modification ou extension des dispositions de la directive doit être effectuée dans le respect de la législation en vigueur. Tous les projets d’entreprise dans la forme d’écriture se réalisent. Cela vaut également pour une modification de la forme de l’inscription elle-même.

§ 11 Protection des données

Cette déclaration de confidentialité des données s’applique uniquement à l’utilisation du site Web créé par le BR. Elle ne s’applique pas aux sites liés et aux autres partenaires. Les données des clients ne sont traitées que dans le cadre des dispositions légales. Les données personnelles ne peuvent être transmises que par la suite. si elles sont nécessaires à l’utilisation des offres. Les données des clients sont traitées de manière transparente. Elles ne doivent pas être ausdrückliche Einwilligung nicht weitergeben, es sei denn, dass BR rechtlich dazu verpflichtet ist. Auf Wunsch gewährt BR Auskunft über die gespeicherten Daten[:en]Comme Biorower est une société enregistrée en Autriche, notre seule langue juridiquement contraignante est l’allemand. Par conséquent, nos conditions générales (Allgemeine Geschäftsbedingungen) sont rédigées dans la langue maternelle de notre siège social, Vienne, Autriche. Nous travaillons actuellement à une traduction en anglais, qui doit permettre de mieux comprendre les principes fondamentaux de nos AGB. La version traduite n’est toutefois pas juridiquement contraignante.

Cookies et protection des données

Nous utilisons des cookies pour ce site. Il s’agit de petites données que votre navigateur utilise sur votre page d’accueil et que vous pouvez utiliser dans les configurations suivantes.

Nous utilisons cette possibilité technique pour vous aider en tant que client et pour que vous puissiez gérer l’utilisation de notre site Internet de manière plus efficace.

Dispositions générales en matière d’emploi

Präambel

1. Les dispositions générales suivantes s’appliquent aux clients dans le cadre de la loi sur la protection des documents (KSchG).

2. Le texte qui vient d’être publié s’adresse aussi bien aux femmes qu’aux hommes. Dans le cadre de la “Lesbarkeit” facile à utiliser, une geschlechtsneutrale Formulierung (Binnen-i) verzichtet.

§ 1 Geltungsbereich

Les dispositions générales ci-jointes s’appliquent à toutes les relations commerciales entre BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien (ci-après “BR” ou “uns”, “wir” ou “unser Unternehmen” o. ähnlich genannt) et ihren Kunden.

§ 2 Vertragsabschluss

1. La présentation de produits sur notre page d’accueil et l’introduction de la possibilité d’effectuer une vente ne constituent pas un engagement contractuel. unsererseits dar. Les personnes intéressées reçoivent, avant d’exprimer leur intérêt, une offre non contraignante et toujours gratuite. La première est obtenue par l’introduction d’une Le montant de l’indemnisation est calculé sur notre compte bancaire dans le cadre de l’offre ou dans un formulaire d’offre facultatif, ainsi qu’à la barre et / ou par l’intermédiaire de l’échange de données. einer schriftlichen, verbindlichen Bestellung durch den Kunden als angenommen.

2. Nous nous réservons le droit de ne pas donner suite aux demandes d’information, de reproduction ou d’impression qui nous sont adressées. Les teintes conformes à l’original d’un document Les produits peuvent être altérés en partie par chacune des photos prises sur la page d’accueil.

3. Les offres ne peuvent être faites que par des personnes âgées de plus de 18 ans.

4. Les travaux d’audit effectués à la demande des clients donnent lieu à une évaluation de la performance.

5. Les offres d’achat et les offres de vente au détail doivent être conformes à la nomenclature du registre des armes à feu. Il en va de même pour les offres d’emploi, les offres d’emploi et les offres d’emploi à l’étranger. Preisänderungen oder Nebenabreden.

§ 3 Prix, livraison, garantie de remboursement

1. S’il n’y a rien d’autre à signaler, vous pouvez bénéficier des mêmes prix avec une majoration de 20 %. 20% USt.

2. Prinzipiell trägt BR weder Kosten noch Risiko für den Versand. Sämtliche Ware wird, sofern nicht in schriftlicher Form durch BR bestätigt, ab Werk geliefert. (Ex works, Incoterms 2010)

3. Si le client souhaite obtenir le paiement de son produit commandé, il doit payer l’intégralité du prix de l’article avant que son travail ne soit terminé.

4. L’atteinte est portée à l’acheteur/auftraggeur, même si l’envoi à l’entreprise de transport ou à l’entreprise d’abattage des déchets n’a pas été effectué dans les délais impartis. Person übergeben worden ist. Si le paiement est effectué sans l’aide du BR, ou s’il n’est pas possible de le faire, la responsabilité de l’utilisateur est engagée. Fertigstellungsbenachrichtigung auf den Kunden über.

5. Schadensersatzansprüche können gegenüber BR nicht geltend gemacht werden.

§ 4 Zahlung

1. Les paiements peuvent être effectués à la barre ou par virement sur notre compte. Als Zahldatum gilt das Datum des effektiven und des paiements complets sur le compte de l’usager. Le BR prend en charge aussi bien les frais de transport que les frais de transaction. Ces frais sont de manière complète pour le client.

2. L’offre comprend un échantillonnage de 50 % des produits en vrac. Les prix totaux à payer. Les 50 % restants du prix de vente doivent être réglés au bar au moment de l’encaissement ou doivent être réglés avant que le prix de vente ne soit payé. Ware unsere Geschäftsräumlichkeiten verlässt, unwiderruflich auf unserem Geschäftskonto in voller Höhe, gemäß §4 Punkt 1, eingegangen être. La forme d’affichage doit être complétée par des liens supplémentaires.

2a. En cas de non-remboursement des 50 % restants dans les 14 jours suivant la livraison de la déclaration de garantie, le RE est tenu de s’acquitter de ses obligations, Des taux d’intérêt de 3 % par rapport à l’Euribor à 3 mois actuel sont à prévoir.

3. Lors de la mise sur le marché des produits commandés, le client reçoit une attestation de mise sur le marché. À la date d’expiration, le produit commandé est Le produit est livré au client dans un délai de 14 jours, sans aucune restriction. En cas de livraison tardive, la marchandise est Le contrat doit être signé dans son intégralité avant la livraison pour que celle-ci puisse avoir lieu dans un délai de 14 jours à compter de la date de l’enregistrement de l’envoi. BR se comporte comme suit à ce que le droit soit respecté, c’est-à-dire à ce que la marchandise vendue à l’étranger soit vendue dans son intégralité avant l’expédition.

3a. En cas de livraison sur facture, également en cas de livraison avant que le prix total du compte de l’entreprise ne soit versé, la marchandise est considérée comme un bien propre jusqu’à ce qu’elle ait été vendue et que la facture ait été établie.

4. En cas de modification des prix par le client, de modification versée, de suppression de l’effet de serre ou de suppression de l’effet de serre, le client peut demander à la Commission de l’autoriser. Produktes ist BR berechtigt, Lagergebühren in der Höhe von 1/8 Prozent (ein Achtel Prozent) des Bruttoverkaufspreises pro angefangenem Kalendertag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Diese Regelung tritt 14 Tage nach Versand der Fertigstellungsbenachrichtigung zzgl. angemessener Zustelldauer, gemäß §7 Punkt 2, in Kraft. Ce règlement s’applique également lorsque le client est victime d’une discrimination ou d’un abus de pouvoir. Mahnungen nicht reagiert.

5. Pour toute transaction, le BR est tenu de payer 12 EUR et 20 % du montant de l’impôt sur le revenu, ainsi que le montant de l’impôt sur le revenu payé, au moment de la facturation. 20% USt. bzw. zzgl. der aktuell gültigen USt. in Rechnung zu stellen.


§ 5 Widerrufsbelehrung

1. Widerrufsrecht

Vous avez le droit, dans un délai de quatre-vingt-dix jours et sans recours à des sanctions, d’annuler cette décision. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. Pour faire valoir vos droits, vous devez vous adresser à nous (BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien, E-Mail : info@biorower.com ) au moyen d’une explication détaillée (par exemple, une lettre ou un courrier électronique envoyé par la poste) concernant votre demande, cette demande devant être soumise à l’autorité compétente de l’État membre concerné. Vertrag zu widerrufen, informieren. Sur l’avis de l’avocat du droit de recours, il est prévu que vous receviez la communication relative à l’exercice du droit de recours. vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Pour ce remboursement verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart ; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. Ausschluss des Widerrufs Pour les produits et les armes qui ont été fabriqués conformément à la spécification de l’acheteur ou qui ont été fabriqués en fonction des besoins personnels de l’acheteur, besteht kein Widerrufsrecht. Fin de la procédure d’urgence


2. Veillez à ce que chaque entreprise BIOROWER Rudergerät dispose d’un système d’assistance technique adapté aux besoins de ses clients et, en particulier, d’un système d’appel d’offres. gefertigt wird. Les éléments utilisés ne doivent pas être remplacés comme les éléments d’un système de construction. De plus, pour les produits utilisés, il faut Les fichiers permettent une évaluation individuelle des différents éléments ainsi qu’une évaluation individuelle de l’impact des produits sur la santé des personnes et des animaux. la configuration demandée par le client. Ce calcul ou cette méthode de travail dans la limite de 50 % de la prime d’assurance maladie est considéré comme un élément essentiel de l’assurance maladie. Il s’agit d’une mesure qui doit être comprise pour les délais de livraison et le coût des matériaux jusqu’à la mise en service du produit. Une réponse à L’augmentation du prix de vente n’a pas lieu d’être.

3. BR behält sich das Recht vor, Aufträge bis zum Zeitpunkt der Fertigstellung jederzeit aus triftigem Grunde zu stornieren. En tant que motifs triftiés gelten unter anderem aber nicht ausschließlich Krankheit, Einwirkung höherer Gewalt wie zum Beispiel Naturereignisse oder politische Konflikte ainsi que des signes non visibles qui ont un effet négatif sur l’activité de l’entreprise. Dans ces cas-là, l’Anzahlung im Umfang des les paiements effectués de manière efficace vers l’arrière. Dans ce contexte, le BR ne versera en aucun cas d’indemnités aux clients.

§ 6 Adresse de l’administrateur et capacité de paiement

1. Als Zustellungsadresse von Rechnungen, Benachrichtigungen und Mahnungen wird jene E-Mail-Adresse verwendet, von welcher aus das Angebot angefragt wird, welche in der Angebotsanfrage genannt wird, von welcher aus hauptsächlich kommuniziert wird oder welche als l’adresse électronique de communication choisie doit être indiquée. La communication par voie postale n’est possible qu’en cas d’urgence. Les clients sont satisfaits.

2. Folgende Zustellungsdauern werden bei der Berücksichtigung von Fristen angenommen :

a. E-Mail : Le client le recevra et l’enverra le jour ouvrable suivant.

b. Brief innerhalb Österreichs : Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 10 Werktagen, beginnend mit dem Folgetag des Versands.

c. Brief nach außerhalb Österreichs : Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 20 Werktagen, beginnend mit dem Folgetag des Versands.

§ 7Vertragssprache La langue utilisée pour la rédaction de la déclaration est l’allemand.

§ 8 Salvatorische Klausel

Si certaines dispositions du présent règlement ne sont pas valables ou ne le sont pas du tout, le meilleur moyen et la valeur ajoutée de ces dispositions ne sont pas pris en compte. übrigen Vertrages nicht berührt. C’est pour cette raison que les partenaires de la lutte contre les trafics d’êtres humains se sont engagés dès à présent à mettre en œuvre, sans délai, une procédure de recours. Vereinbarung zu treffen, die dem Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung entspricht. Cela s’applique également au cas où une personne ergänzungsbedürftige Lücke des Vertrages ergeben sollte. Beide Vertragsparteien sind sich einig, dass diese salvatorische Klausel keine bloße Beweislastumkehr zum Gegenstand hat, sondern dass § 139 BGB für diesen Vertrag insgesamt abbedungen ist.

§ 9 Gerichtsstand

Le siège de notre entreprise est le point de départ de toutes les vérifications effectuées dans le cadre de ce règlement. Hinsichtlich tous Streitigkeiten aus diesem Vertrag unterwerfen sich beide Vertragsparteien dem sachlich zuständigen Gericht, soweit zulässig, ist dieser der Sitz unseres Unternehmens.

§ 10 Nebenabreden

Il n’y a pas d’accord mutuel sur le financement de l’ensemble de l’entreprise. En outre, toute modification ou extension des dispositions de la directive doit être effectuée dans le respect de la législation en vigueur. Tous les projets d’entreprise dans la forme d’écriture se réalisent. Cela vaut également pour une modification de la forme de l’inscription elle-même.

§ 11 Protection des données

Cette déclaration de confidentialité des données s’applique uniquement à l’utilisation du site Web créé par le BR. Elle ne s’applique pas aux sites liés et aux autres partenaires. Les données des clients ne sont traitées que dans le cadre des dispositions légales. Les données personnelles ne peuvent être transmises que par la suite. si elles sont nécessaires à l’utilisation des offres. Les données des clients sont traitées de manière transparente. Elles ne doivent pas être ausdrückliche Einwilligung nicht weitergeben, es sei denn, dass BR rechtlich dazu verpflichtet ist. Auf Wunsch gewährt BR Auskunft über die gespeicherten Daten[ :]

Information pursuant to § 19 (3) AStG

Alternative Dispute Resolution Act - Online stores

The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are not obliged nor willing to participate in dispute settlement proceedings before a consumer arbitration board.

Get assistance

Your personal details are only used to provide you assistance.

GET ASSISTANCE
Retour en haut