الشروط والأحكام

ملفات تعريف الارتباط والبيانات

نستخدم في هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط. هذه هي ملفات تعريف الارتباط التي تستخدمها ملفات تعريف الارتباط التي تستخدمها في موقعنا على الإنترنت.

نحن نستفيد من هذه الميزة التقنية من أجل أن تكون كصديق لنا كصديق في متناول يدك وتتمكن من استخدام موقعنا على الإنترنت بشكل أفضل.

جميع الأعمال التجارية الشاملة

برامبل

1. Die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für Kunden im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG).

2. Mit dem dem dem nachfolgenden Text sind Frauen und Männer gleichermaßen angesprochen. Im Sinne der der Einfacheren Lesbarkeit wurde auf einfacheren Lesbarkeit geschlechlechtsneutrale Formulierung (Binnen-i) verzichtet.

§ الفقرة 1 Geltungsbereich

Die nachstehenden allgemehenenen Geschäftsbedingbedingungen gelten für alle Geschäftsbeziehungen zwischen der BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien (يُشار إليها فيما يلي بـ “نحن” أو “نحن” أو “Unternehmen” أو “Unternehmen” أو “نحن”) و ihren Kunden.

§ الفقرة 2 Vertragsabschluss

1. Die Präsententation von Produkten auf unserer Homeepage und die Einräumung der Möglichkeit einer Bestellung kein verbindliches Angebot unsererseseits dar. يمكن للمهتمين الحصول على هذا الموقع على موقعنا على الإنترنت على موقعنا على الإنترنت. يمكنكم الحصول على هذه المعلومات من خلال Einlangen einer Anzahlung auf unser im Angebot oder in einem einem optionalen Bestellen angeführgets Bankkonto bzw. einer schriftliclichen, verbindlichen Bestellung durch den Kunden as angenommen.

2. Bei etwaigen Schreib-, Druck- oder Rechenfehlern behalten we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we. Die tatsächlichen Farben eines يمكن أن تكون المنتجات متوفرة في جميع أنحاء العالم.

3. Bestellungen dürfen dürfen nur von Personen getätigt werden, welche mindestens 18 Jahre alt sind.

4. Auftragsarbeiten nach Kundenwünschen stellen eine Sonderanfertigung dar.

5. Bestellungen und Auftragsannahmen bedürfen der schriftlichen Bestätigung von BR. Gleiches gilt für Ergänzungen, Auftrags- und Preisänderungen oder Nebenabreden.

§ المادة 3 Preise, Versand, Gefahrenübergang

1. إذا كنت لا ترغب في الحصول على المزيد من التفاصيل، يمكنك الاطلاع على هذه الأسعار. 20% دولار أمريكي.

2. لا تتقاضى BR في الواقع أي تكاليف على الإطلاق مقابل الحصول على المنتج. يتم بيع هذه الأدوات، حتى لو لم تكن في شكلها الأصلي على شكل شريفتليشر في BR، على النحو التالي Werk geliefert. (أعمال سابقة، إنكوترمز 2010)

3. في حالة عدم وجود ما إذا كان يريد der Kunde der Kunde den Versandand se seins bestellten Produktes wünscht، فإن السلعة يجب أن تكون جاهزة تمامًا قبل أن تتحقق من Werk unser Werk.

4. Die Gefahr Gefahr geht auf den Käufer/Auftraggeber über, sobald die Sendung an das Transportunternehmen oder der zur Abholung beauftragten الشخص übergeben worden ist. إذا كان der Versand sich sich ohne Verschulden von BR verzögert oder unmöglich wird، فقم بتوجيه Gefahr mit der Fertigstellungsbenachtrichtigung auf den Kunden über.

5. Schadensersersatzatzansprüche können gegenüber BR nicht gemacht gemacht werden.

§ الفقرة 4 زحلونج

1. Zahlungen können wahlweise bar oder per Überweisung aufer Kontoer geleistet werden. Als Zahldatum gilt das Datum des effektiven und vollständigen Einganges des ausständigen Betrages aufer Kontoer. BR trägt trärungswechsel- nochtionskosten. Diese sind vollständig durch den Kunden zu tragen.

2. Mit der Bestellung is eine Anzahlung von 50٪ des Brutto- Gesamtpreises zu leisten. أما النسبة المتبقية من 50٪ من قيمة المشتريات فتكون في بار بار في دير أوبرناهم يجب أن يتم بيعها أو يجب أن يتم بيعها في حال عدم وجود Ware unsere Geschäftsräftsräumlichkeiten verlässt، دون أن يكون هناك أي عائق أمامنا في جميع أنحاء العالم، gemäß §4 Punkt 1، eingegegangen sein. Abweichende Vereinbarungen bedürfen der Schriftform.

2a. Bei Nicht-Zahlung der Verbleibenden 50٪ binnen 14 Tagen nach Versand der Fertigstellungsbenachrichtigung is BR berechtigt, Verzugszzinsen في مستوى 3٪ فوق مستوى 3-Monats-Euribor 3 الحالي يجب التحقق منه.

3. في حالة بيع منتجاتك التي تم بيعها في السوق، فإنك ستحصل على منتجك الذي تم بيعه في وقت لاحق. قبل تاريخ البيع هو التاريخ الذي يتم فيه بيع أفضل المنتجات يمكن الحصول على المنتج من قبل العملاء في غضون 14 يومًا من تاريخ الشراء بالكامل. في حالة عدم تسليم البضاعة في وقت لاحق، يتم تسليم البضاعة في غضون 14 يومًا من تاريخ إصدار البضاعة من أجل الحصول على الإرسال في غضون 14 يومًا من تاريخ إصدار البضاعة. BR تتصرف BR ausdrücklich das Recht vor، auf vollständige Vorauszahlung der bestellten Ware vor Auslieferung zu bestehen.

3a. Im Falle einer Lieferung auf Rechnung، وكذلك im Falle einer Lieferung bevor der der vollständige Kaufpreis auf unserem Geschäftskonto eingegegangenen is، verbleibt die Ware bis zum Eintreffen der vereinbarten und auf der Rechnung angeführten Gesamtsumme unser Eigentum.

4. في حالة حدوث تباطؤ في تسديد قيمة الزلنغات المتداولة في السوق، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب. المنتجات هي BR berechtegtigt، Lagergebühren في der Höhe von 1/8 Prozent (e Achtel Prozent) des Bruttoverkaufspreises pro angefangenem كالينديرتاج من Kunden في Rechnung zu stellen. يتم تطبيق هذا النظام بعد 14 يومًا من تاريخ إصداره. Angemessener Zustelldauer, gemäß §7 Punkt 2, in Kraft. Diese Regelung tritt auch dann dann in Kraft, wenn der Kunde auf Benachrichrichtigungen und ماهنونجن نيشت ريجييرت.

5. Für jede Mahnung هو BR berechtigt، 12 يورو على الأقل. 20٪ USt. 20٪ USt. bzw. zzgl. der aktuell gültigen USt.


§ § 5 Widerrufsbelehrung

1. Widerrufsrecht

يحق لك أن تحصل على حقك في غضون خمسة عشر يوماً من دون أن تنزعج من Gründen diesen Vertrag zu broadrufen. Die Widerruffsfrist beträgt vierzehn Tage أب ديم تاغ، أو أحد أبنائك أو أحد أبنائك الذين لم يكونوا من بينهم، وليسوا من بين من تم القبض عليهم أو من الذين تم القبض عليهم. Um Ihr Widerrufsrecht auszuben, müssen Sie us (BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien, E-Mail: info@biorower.com) عن طريق البريد الإلكتروني (على سبيل المثال: info@biorower.com) عن طريق البريد الإلكتروني أو البريد الإلكتروني) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Zur Wahrung der Widerruffsfrist reicht es aus، dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufrechts قبل أن يتغيب أحد أعضاء مجلس الإدارة. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben Ihnen Ihnen alle Zahlungen, die we we we von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine eine andere فن آخر من فنون الإرسال غير فن الإرسال القياسي الذي تم الحصول عليه من قبلنا)، دون أن يكون هناك أي تغيير في أي من هذه المواد، دون أن يكون هناك أي تغيير في أي من هذه المواد. Tagen ab dem dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wirwenden dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei bei der derursprünglichen Transaktion eesesesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde في الخريف لا يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر غير ذلك ؛ في الخريف لا يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر غير ذلك.

Ausschluss des Widerrufs

Bei Produkten und Waren, die nach Ihrer Spezififikation hergestellt or eindeutig auf Ihre Personönlichen Bedürfnisse zugeschnitten wurden, لا يوجد ما يبرر وجود قانون دولي.

Ende der Ende der Widerrufsbelehrung


2. يرجى الانتباه إلى أن كل ما هو مطلوب منك هو أن تقوم بتزويدنا ببياناتك الخاصة بالعملاء من خلال موقعنا على الإنترنت gefertigt wird. لا يمكن استخدام هذه الأجزاء التي يتم استخدامها في أنظمة Baukastensystems. بل يجب أن تكون أكثر من ذلك بالنسبة للمواد المستخدمة Teile eine eine individuelle Maßanfertigung der Einzelnen Einividuelle Einpassung der Bauteile von Nöten und abhängig von der تكوين الكوادر. Diese Anzahlung bzw. Vorkasse in der Höhe von 50٪ من Bruttogesamtamtpreises هو Aufwandsentsentschädigung zu verstehen، للموت، حتى نهاية Fertigstellung erbrachten Leistungen und den Materialaufwand. Ein Anspruch auf Rückerstattung der Zahlung besteht deshalb nicht.

3. BR behält sich das Recht vor, Aufträge bis zum Zeitpunkt der Fertigstellung jederzeit a triftigem Grunde zu stornieren. كما أن Gründe triftige Gründe gelten unter anderem aber aicht ausschließlich Krankheit, Einwirkung höherer Gewalt wie zum Beispiel Naturereignse oder politische Konflikte وكذلك بعض الحالات التي لا تتوافق مع الفن غير الجيد والتي لها تأثير سلبي على الرهان. في solchen Fällen erstattet BR die Anzahlung im Umfang des effektiv erhaltenen Betrages zurück. BR wird in diesem Zusammenhang in keinem Fall Schadensersatz zahlen zahlen.

§ § 6 Zustellungsadresse und Versanddauer

1. Als Zustellungsadresse von Rechnungen, Benachrichrichtigungen und Mahnungen wird jene E-Mail-Adresse verwendet, von welcher aus aus das Angebot angefragt wird، والتي يتم استخدامها في der Angebotsanfrage genanfrage genannt wird، والتي يتم استخدامها في يتم إرسال بريد إلكتروني عبر البريد الإلكتروني. Die Kommunikation auf postalischem Wege ist aufdrücklichen Kundenwunsch vorgesehen.

2. Folgende Zustellungsdauern werden bei der Berücksichtigung von Fristen angenommen:

a. البريد الإلكتروني: Vom Kunden erhalten und lesbar am folgenden Werktag.

b. موجز داخلي في Österreichs: Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 10 Werktagen، بدءًا من dem Folgetag des Versands.

c. نبذة موجزة عن موجز عن أوسيرهالب أوستريختس: Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 20 Werktagen، بدءًا من dem Folgetag des Versands.

§ §7فيرتراغسبراتش في Vertragssprache، يتم استخدام اللغة الألمانية في ألمانيا.

§ المادة 8 سالفاتوريش كلاوسيل

إذا كان كل واحد من أفضل ما في هذه الملفات غير مهم أو غير مهم، فيمكنك أن تستفيد من هذه الملفات في übrigen Vertrages nicht berührt. Für diesen Fall verpflichten sich die Vertragsparteien schon jetzt, unverzüglich eine rechtsgültige Vereinbarung zu treffen, die dem Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung entspricht. Dies gilt auch für den Fall, dass sich sich e ergänzungsbedürftige Lücke des Vertrages ergeben sollte. Beide Vertragsparteien sind sind sich einig, dasse diese salvatorische Klausel keine bloße Beweislislastumkehr zum Gegenstand hat, sondern dass § 139 BGB für diesen Vertrag insgesamt abbedungen ist.

§ 9 جيريشتستاند جيريشتستاند

Für alle alle wechselseitigen Verpflichtungen aus diesem Vertrag der Sitz unsesese Unternehmens Erfüllungsort. Hinsichtlich aller Streitigkeiten aus diesem Vertrag unterwerfen sich beide Vertragsparteien dem sachlich zuständigen Gericht, soweit zulässig, ist dieser der Sitz unseres Unternehmens.

§ 10 نيبينابريدن

من الأفضل أن يكون هناك ما هو أفضل من ذلك في جميع دول العالم. Ausschließlich يجب أن تكون هناك حاجة إلى أي تعديلات أو إضافات على Allgemeinen Geschäftsbedingen في شكل Schriftform erfolgen. كما يمكن أن يكون ذلك مفيدًا أيضًا في حالة وجود مشكلة في شكل النشر نفسه.

§ الفقرة 11 داتنشوتز

Diese Datenschutzchutzerklärung gilt ausschließlich für die Nutzung der von BR angeboten Website. لا يمكن استخدامها لصفحات الويب الأخرى. لا تُحفظ البيانات الشخصية للأفراد إلا في إطار قواعد البيانات العامة. البيانات الشخصية لا تُحفظ إلا في الحالات التالية erhoben، إذا كانت هذه البيانات ضرورية للموت من أجل الحصول على المعلومات. يتم الاحتفاظ بالبيانات الخاصة ببيانات الكنديين بشكل غير رسمي. يجب أن تكون البيانات الخاصة بهم لا يوجد ما يدعو للقلق، حيث أن BR لم تعد قادرة على القيام بذلك. Auf Wunsch gewährt BR Auskunft über die gespeicherten Daten[:en] نظرًا لأن Biorower شركة نمساوية مسجلة، فإن لغتنا الوحيدة الملزمة قانونًا هي الألمانية. ولذلك، فإن شروطنا وأحكامنا (Allgemeine Geschäftsbedingungen) مكتوبة باللغة الأم لمكاننا القانوني، فيينا، النمسا. نحن نعمل على ترجمة باللغة الإنجليزية، والتي ستكون بمثابة مساعدة لفهم المبادئ الأساسية لشروطنا وأحكامنا بشكل أفضل. ومع ذلك، لن تكون النسخة المترجمة ملزمة قانونًا.

ملفات تعريف الارتباط والبيانات

نستخدم في هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط. هذه هي ملفات تعريف الارتباط التي تستخدمها ملفات تعريف الارتباط التي تستخدمها في موقعنا على الإنترنت.

نحن نستفيد من هذه الميزة التقنية من أجل أن تكون كصديق لنا كصديق في متناول يدك وتتمكن من استخدام موقعنا على الإنترنت بشكل أفضل.

جميع الأعمال التجارية الشاملة

برامبل

1. Die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für Kunden im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG).

2. Mit dem dem dem nachfolgenden Text sind Frauen und Männer gleichermaßen angesprochen. Im Sinne der der Einfacheren Lesbarkeit wurde auf einfacheren Lesbarkeit geschlechlechtsneutrale Formulierung (Binnen-i) verzichtet.

§ الفقرة 1 Geltungsbereich

Die nachstehenden allgemehenenen Geschäftsbedingbedingungen gelten für alle Geschäftsbeziehungen zwischen der BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien (يُشار إليها فيما يلي بـ “نحن” أو “نحن” أو “Unternehmen” أو “Unternehmen” أو “نحن”) و ihren Kunden.

§ الفقرة 2 Vertragsabschluss

1. Die Präsententation von Produkten auf unserer Homeepage und die Einräumung der Möglichkeit einer Bestellung kein verbindliches Angebot unsererseseits dar. يمكن للمهتمين الحصول على هذا الموقع على موقعنا على الإنترنت على موقعنا على الإنترنت. يمكنكم الحصول على هذه المعلومات من خلال Einlangen einer Anzahlung auf unser im Angebot oder in einem einem optionalen Bestellen angeführgets Bankkonto bzw. einer schriftliclichen, verbindlichen Bestellung durch den Kunden as angenommen.

2. Bei etwaigen Schreib-, Druck- oder Rechenfehlern behalten we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we we. Die tatsächlichen Farben eines يمكن أن تكون المنتجات متوفرة في جميع أنحاء العالم.

3. Bestellungen dürfen dürfen nur von Personen getätigt werden, welche mindestens 18 Jahre alt sind.

4. Auftragsarbeiten nach Kundenwünschen stellen eine Sonderanfertigung dar.

5. Bestellungen und Auftragsannahmen bedürfen der schriftlichen Bestätigung von BR. Gleiches gilt für Ergänzungen, Auftrags- und Preisänderungen oder Nebenabreden.

§ المادة 3 Preise, Versand, Gefahrenübergang

1. إذا كنت لا ترغب في الحصول على المزيد من التفاصيل، يمكنك الاطلاع على هذه الأسعار. 20% دولار أمريكي.

2. لا تتقاضى BR في الواقع أي تكاليف على الإطلاق مقابل الحصول على المنتج. يتم بيع هذه الأدوات، حتى لو لم تكن في شكلها الأصلي على شكل شريفتليشر في BR، على النحو التالي Werk geliefert. (أعمال سابقة، إنكوترمز 2010)

3. في حالة عدم وجود ما إذا كان يريد der Kunde der Kunde den Versandand se seins bestellten Produktes wünscht، فإن السلعة يجب أن تكون جاهزة تمامًا قبل أن تتحقق من Werk unser Werk.

4. Die Gefahr Gefahr geht auf den Käufer/Auftraggeber über, sobald die Sendung an das Transportunternehmen oder der zur Abholung beauftragten الشخص übergeben worden ist. إذا كان der Versand sich sich ohne Verschulden von BR verzögert oder unmöglich wird، فقم بتوجيه Gefahr mit der Fertigstellungsbenachtrichtigung auf den Kunden über.

5. Schadensersersatzatzansprüche können gegenüber BR nicht gemacht gemacht werden.

§ الفقرة 4 زحلونج

1. Zahlungen können wahlweise bar oder per Überweisung aufer Kontoer geleistet werden. Als Zahldatum gilt das Datum des effektiven und vollständigen Einganges des ausständigen Betrages aufer Kontoer. BR trägt trärungswechsel- nochtionskosten. Diese sind vollständig durch den Kunden zu tragen.

2. Mit der Bestellung هو أنزاهلونج بنسبة 50٪ من بروتو- Gesamtpreises zu leisten. أما النسبة المتبقية من 50٪ من قيمة المشتريات فتكون في بار بار في دير أوبرناهم يجب أن يتم بيعها أو يجب أن يتم بيعها في حال عدم وجود Ware unsere Geschäftsräftsräumlichkeiten verlässt، دون أن يكون هناك أي عائق أمامنا في جميع أنحاء العالم، gemäß §4 Punkt 1، eingegegangen sein. Abweichende Vereinbarungen bedürfen der Schriftform.

2a. Bei Nicht-Zahlung der Verbleibenden 50٪ binnen 14 Tagen nach Versand der Fertigstellungsbenachrichtigung is BR berechtigt, Verzugszzinsen في مستوى 3٪ فوق مستوى 3-Monats-Euribor الحالي.

3. في حالة بيع منتجاتك التي تم بيعها في السوق، فإنك ستحصل على منتجك الذي تم بيعه في وقت لاحق. قبل تاريخ البيع هو التاريخ الذي يتم فيه بيع أفضل المنتجات يمكن الحصول على المنتج من قبل العملاء في غضون 14 يومًا من تاريخ الشراء بالكامل. في حالة عدم تسليم البضاعة في وقت لاحق، يتم تسليم البضاعة في غضون 14 يومًا من تاريخ إصدار البضاعة من أجل الحصول على الإرسال في غضون 14 يومًا من تاريخ إصدار البضاعة. BR تتصرف BR ausdrücklich das Recht vor، auf vollständige Vorauszahlung der bestellten Ware vor Auslieferung zu bestehen.

3a. Im Falle einer Lieferung auf Rechnung، وكذلك im Falle einer Lieferung bevor der der vollständige Kaufpreis auf unserem Geschäftskonto eingegegangenen is، verbleibt die Ware bis zum Eintreffen der vereinbarten und auf der Rechnung angeführten Gesamtsumme unser Eigentum.

4. في حالة حدوث تباطؤ في تسديد قيمة الزلنغات المتداولة في السوق، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب، أو في حالة عدم وجود فائض في الحساب. المنتجات هي BR berechtegtigt، Lagergebühren في der Höhe von 1/8 Prozent (e Achtel Prozent) des Bruttoverkaufspreises pro angefangenem كالينديرتاج من Kunden في Rechnung zu stellen. يتم تطبيق هذا النظام بعد 14 يومًا من تاريخ إصداره. Angemessener Zustelldauer, gemäß §7 Punkt 2, in Kraft. Diese Regelung tritt auch dann dann in Kraft, wenn der Kunde auf Benachrichrichtigungen und ماهنونجن نيشت ريجييرت.

5. Für jede Mahnung هو BR berechtigt، 12 يورو على الأقل. 20٪ USt. 20٪ USt. bzw. zzgl. der aktuell gültigen USt.


§ § 5 Widerrufsbelehrung

1. Widerrufsrecht

يحق لك أن تحصل على حقك في غضون خمسة عشر يوماً من دون أن تنزعج من Gründen diesen Vertrag zu broadrufen. Die Widerruffsfrist beträgt vierzehn Tage أب ديم تاغ، أو أحد أبنائك أو أحد أبنائك الآخرين، الذين لم يكونوا من بين البائعين الذين تم القبض عليهم. Um Ihr Widerrufsrecht auszuben, müssen Sie us (BIOROWER Handelsagentur GmbH, Kegelgasse 3/25, 1030 Wien, E-Mail: info@biorower.com) عن طريق البريد الإلكتروني (على سبيل المثال: info@biorower.com) عن طريق البريد الإلكتروني أو البريد الإلكتروني) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Zur Wahrung der Widerruffsfrist reicht es aus، dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufrechts قبل أن يتغيب أحد أعضاء مجلس الإدارة. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben Ihnen Ihnen alle Zahlungen, die we we we von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine eine andere فن آخر من فنون الإرسال غير فن الإرسال القياسي الذي تم الحصول عليه من قبلنا)، دون أن يكون هناك أي تغيير في أي من هذه التكاليف (على الأقل في الوقت الحالي) Tagen ab dem dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wir wer die Ihnen wurde في الخريف لا يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر غير ذلك؛ وفي الخريف لا يمكن أن يكون هناك أي شيء آخر غير ذلك. إبرام عقود بيع المنتجات بالنسبة للمنتجات والمنتجات التي تم شراؤها أو التي تم شراؤها من قبل شركة Ihrer Spezififikation أو التي تم شراؤها من قبل شركة Ihre Personönlichen Bedürfnisse zugeschnitten, أفضل ما يمكن أن يكون قانوناً خاصاً. نهاية Widerrufsbelehrung


2. يرجى الانتباه إلى أن كل ما هو مطلوب منك هو أن تقوم بتزويدنا ببياناتك الخاصة بالعملاء من خلال موقعنا على الإنترنت gefertigt wird. لا يمكن استخدام هذه الأجزاء التي يتم استخدامها في أنظمة Baukastensystems. بل يجب أن تكون أكثر من ذلك بالنسبة للمواد المستخدمة Teile eine eine individuelle Maßanfertigung der Einzelnen Einividuelle Einpassung der Bauteile von Nöten und abhängig von der تكوين الكوادر. Diese Anzahlung bzw. Vorkasse in der Höhe von 50٪ من Bruttogesamtamtpreises هو Aufwandsentsentschädigung zu verstehen، للموت، حتى نهاية Fertigstellung erbrachten Leistungen und den Materialaufwand. Ein Anspruch auf Rückerstattung der Zahlung besteht deshalb nicht.

3. BR behält sich das Recht vor, Aufträge bis zum Zeitpunkt der Fertigstellung jederzeit a triftigem Grunde zu stornieren. كما أن Gründe triftige Gründe gelten unter anderem aber aicht ausschließlich Krankheit, Einwirkung höherer Gewalt wie zum Beispiel Naturereignse oder politische Konflikte وكذلك بعض الحالات التي لا تتوافق مع الفن غير الجيد والتي لها تأثير سلبي على الرهان. في solchen Fällen erstattet BR die Anzahlung im Umfang des effektiv erhaltenen Betrages zurück. BR wird in diesem Zusammenhang in keinem Fall Schadensersatz zahlen zahlen.

§ 6 Zustellungsadresse und Versanddauer

1. Als Zustellungsadresse von Rechnungen, Benachrichrichtigungen und Mahnungen wird jene E-Mail-Adresse verwendet, von welcher aus aus das Angebot angefragt wird، والذي يتم استخدامه في der Angebotsanfrage genanfrage genannt wird، والذي يتم استخدامه في der Angebotsanfrage genanrage genanrage، والذي يتم استخدامه في يتم إرسال بريد إلكتروني عبر البريد الإلكتروني. Die Kommunikation auf postalischem Wege ist aufdrücklichen Kundenwunsch vorgesehen.

2. Folgende Zustellungsdauern werden bei der Berücksichtigung von Fristen angenommen:

a. البريد الإلكتروني: Vom Kunden erhalten und lesbar am folgenden Werktag.

b. موجز داخلي في Österreichs: Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 10 Werktagen، بدءًا من dem Folgetag des Versands.

c. نبذة موجزة عن موجز عن أوسيرهالب أوستريختس: Vom Kunden erhalten und lesbar binnen 20 Werktagen، بدءًا من dem Folgetag des Versands.

§ §7فيرتراغسبراتش في Vertragssprache، يتم استخدام اللغة الألمانية في ألمانيا.

§ المادة 8 سالفاتوريش كلاوسيل

إذا كان كل واحد من أفضل ما في هذه الملفات غير مهم أو غير مهم، فيمكنك أن تستفيد من هذه الملفات في übrigen Vertrages nicht berührt. Für diesen Fall verpflichten sich die Vertragsparteien schon jetzt, unverzüglich eine rechtsgültige Vereinbarung zu treffen, die dem Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung entspricht. Dies gilt auch für den Fall, dass sich sich e ergänzungsbedürftige Lücke des Vertrages ergeben sollte. Beide Vertragsparteien sind sind sich einig, dasse diese salvatorische Klausel keine bloße Beweislislastumkehr zum Gegenstand hat, sondern dass § 139 BGB für diesen Vertrag insgesamt abbedungen ist.

§ 9 جيريشتستاند جيريشتستاند

Für alle alle wechselseitigen Verpflichtungen aus diesem Vertrag der Sitz unsesese Unternehmens Erfüllungsort. Hinsichtlich aller Streitigkeiten aus diesem Vertrag unterwerfen sich beide Vertragsparteien dem sachlich zuständigen Gericht, soweit zulässig, ist dieser der Sitz unseres Unternehmens.

§ 10 نيبينابريدن

من الأفضل أن يكون هناك ما هو أفضل من ذلك في جميع دول العالم. Ausschließlich يجب أن تكون هناك حاجة إلى أي تعديلات أو إضافات على Allgemeinen Geschäftsbedingen في شكل Schriftform erfolgen. كما يمكن أن يكون ذلك مفيدًا أيضًا في حالة وجود مشكلة في شكل النشر نفسه.

§ الفقرة 11 داتنشوتز

Diese Datenschutzchutzerklärung gilt ausschließlich für die Nutzung der von BR angeboten Website. لا يمكن استخدامها لصفحات الويب الأخرى. لا تُحفظ البيانات الشخصية للأفراد إلا في إطار قواعد البيانات العامة. البيانات الشخصية لا تُحفظ إلا في الحالات التالية erhoben، إذا كانت هذه البيانات ضرورية للموت من أجل الحصول على المعلومات. يتم الاحتفاظ بالبيانات الخاصة بالعملاء. يجب أن تكون البيانات الخاصة بهم لا يوجد ما يدعو للقلق، حيث أن BR لم تعد قادرة على القيام بذلك. Auf Wunsch gewährt BR Auskunft über die gespeicherten Daten[:]

Information pursuant to § 19 (3) AStG

Alternative Dispute Resolution Act - Online stores

The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are not obliged nor willing to participate in dispute settlement proceedings before a consumer arbitration board.

Get assistance

Your personal details are only used to provide you assistance.

GET ASSISTANCE
Scroll to Top